To Ven. Guo chi

To Ven. Guo chi:

Can’t wait for your coming back.

Now I realize how fortunate we were when we had a monastic-in-residence who would embrace everyone walking in MBA as her own guest and plan activities to entice people to congregate. I miss you. I miss your spirit. I miss your smile. I miss your gentle reminder: “Practice. Practice.”

I am very grateful you had me in your company for your first visit at MBA. I was always happy and much more conscientious in practicing mindfulness. I appreciate your insight and your ambition to build a vibrant community. I admire your dedication in your calling, your faithfulness to the teaching of Master Sheng-Yen and your steadfastness in your own spiritual cultivation.

Thank you for taking me in the temple. It was a wonderful blessing. I gained so much depth in my own awareness and mindfulness within those 6 months than any other time in my life. i humbly and graciously received Buddha’s light and empowerment through your presence.

I can’t tell you how much that meant to me.

Try to get a lot of rest in Taiwan. When you come back you may have to start from scratch again. There is so much work waiting for you to pick up here.

 

By: Triple Gem disciple

You may also like...

3 Responses

  1. PS Yen says:

    Fa_Shi was work hard in Taiwan also

    0

  2. PS Yen says:

    MBA菩薩的期盼
    To Ven. Guo Chi:
    致可敬的果啟法師:

    Can’t wait for your coming back.
    期待您的歸來。

    Now I realize how fortunate we were when we had a monastic-in-residence who would embrace everyone walking in MBA as her own guest and plan activities to entice people to congregate. I miss you. I miss your spirit. I miss your smile. I miss your gentle reminder: “Practice. Practice.”
    現在,我了解到我們是何其的幸運,擁有一位將我們視為MBA貴客的住持,並規劃一些活動使我們更加熟悉彼此、更加團結。我很想念您。我想念您的精神、您的微笑。我想念您溫柔提醒著我們:“練習,練習”。

    I am very grateful you had me in your company for your first visit at MBA. I was always happy and much more conscientious in practicing mindfulness. I appreciate your insight and your ambition to build a vibrant community. i admire your dedication in your calling, your faithfulness to the teaching of Master Sheng-Yen and your steadfastness in your own spiritual cultivation.
    我非常感謝您讓我在您首次訪問MBA時能陪伴在您的左右。我一直很開心,同時也更加認真地練習正念。感謝您的洞察力以及您想要建立一個充滿活力的社區這樣的理想。我欽佩也景仰您奉獻的精神、恪守聖嚴師父的教誨,以及自己精神培養的堅持。

    Thank you for taking me in the temple. It was a wonderful blessing. I gained so much depth in my own awareness and mindfulness within those 6 months than any other time in my life. i humbly and graciously received Buddha’s light and empowerment through your presence.
    謝謝您帶我進入廟堂。這是一個美好的祝福。在這6個月內我深深的了解到自己的意識和正念,而我從這裡得到的收穫遠遠比在我人生中其他的時光還來得多。我虛心並誠然的從您那裡接受了佛陀的光芒與力量。

    I can’t tell you how much that meant to me.
    我無法用言語告訴您這些對於我而言是多麽意味重大。

    Try to get a lot of rest in Taiwan. When you come back you may have to start from stretch again. There is so much work waiting for you to pick up here.
    請在台灣時多多休息。當你回來的時候,你可能必須從頭開始。有這麼多的工作等待您來這裡處理。

    附記: 如是英文的文章最好能有中文的翻譯,畢竟台灣的菩薩也非常關心MBA的狀況。感恩。阿彌陀佛!

    2+

Leave a Reply

%d bloggers like this: